
What we do
We bring games and creative content to audiences around the world


We have more than 20 years of experience localizing and giving voice to AAA games, casual and mobile titles and digital creative content.

Game Localization
-
In-game content translation
-
Out-of-game content translation
-
Script translation and adaptation
-
Culturalization
-
Glossary and style guide creation
-
Technical and legal translation
Audio Localization
-
Full pre-production
-
Talent casting
-
Buyout contracts
-
In-territory voiceover recordings
-
Dialogue post-production and creative voice FX
-
Audio and video mixing
-
Audio QA
Game Audio
-
Music composition and production
-
Sound design
-
Audio implementation
Localization Testing
-
Linguistic testing on all platforms
-
Bug tracking and daily reports
-
Playthrough in localized languages
-
Compliance verifications
Comics & Creative Translation
-
Comics and webcomics
-
Graphic novels
-
Literature
-
Graphic design and desktop publishing


years of experience in localization and audio production

localized projects

languages

million translated words
Languages
-
Arabic
-
Bulgarian
-
Catalan
-
Chinese (Simplified/Traditional)
-
Croatian
-
Czech
-
Danish
-
Dutch
-
English (UK/US/CA/AU)
-
Finnish
-
French (France/Quebec)
-
German
-
Greek
-
Hebrew
-
Hindi
-
Hungarian
-
Indonesian
-
Italian
-
Japanese
-
Korean
-
Malaysian
-
Norwegian
-
Polish
-
Portuguese (Portugal/Brazil)
-
Romanian
-
Russian
-
Serbian
-
Slovak
-
Slovenian
-
Spanish (Spain/Latin America)
-
Swedish
-
Thai
-
Turkish
-
Ukrainian